This verse translation of "Yvain; or, The Knight with the Lion" brings to life a fast-paced yet remarkably subtle work often considered to be the masterpiece of the twelfth-century French writer Chretien de Troyes. The creator of the Arthurian romance as a genre, Chretien is revealed in this work as a witty, versatile writer who mastered both the soaring flight of emotion and the devastating aside and was as skillful a debater of the finer points of love as he was a describer of battles.
This verse translation of "Yvain; or, The Knight with the Lion" brings to life a fast-paced yet remarkably subtle work often considered to be the masterpiece of the twelfth-century French writer Chretien de Troyes. The creator of the Arthurian romance as a genre, Chretien is revealed in this work as a witty, versatile writer who mastered both the soaring flight of emotion and the devastating aside and was as skillful a debater of the finer points of love as he was a describer of battles.
CHRÉTIEN DE TROYES (1135?–1191?) was a French poet and trouvère. He is widely regarded as the creator of the literary genre known as the Arthurian romance, and the originator of the heroic medieval character Lancelot.
Chretien, twelfth-century French poet, is one of the fountainheads
of Arthurian romance. . . . Cline brings Yvain to glowing,
entertaining life in a delightful, sprightly, colloquial rhyming
version worthy of the best translations from the French by Richard
Wilbur. . . . One hopes Cline will do the whole canon of
Chretien—it would be a marvelous enrichment of accessible Arthurian
literature.
*Wall Street Journal*
Cline demonstrates impressive abilities as a translator.
*Romance Philology*
A narrative which progresses rapidly and freely, which is easily
and pleasantly read. . . . It would be useful as a text for courses
in literature in translation, comparative literature, and medieval
culture.
*Modern Language Journal*
More than any previous translator, Cline succeeds in translating
energetic exchanges between characters and the playful tone of the
narrator.
*Translation Review*
Cline's translation shows a remarkable appreciation of Chrétien's
genius; she succeeds splendidly in capturing his witty style,
irony, playfulness.
*Book Exchange*
![]() |
Ask a Question About this Product More... |
![]() |