Hardback : $44.91
WINNER OF THE 2023 NATIONAL TRANSLATION AWARD IN PROSE
An abandoned package is discovered in the Paris Metro: the subway workers suspect it’s a terrorist bomb. A Vietnamese woman sitting nearby, her son asleep on her shoulder, waits and begins to reflect on her life, from her constrained childhood in communist Hanoi, to a long period of study in Leningrad during the Gorbachev period, and finally to the Parisian suburbs where she now teaches English. Through everything runs her passion for Thuy, the father of her son, a writer who lives in Saigon’s Chinatown, and who, with the shadow of the China-Vietnam border war falling darkly between them, she has not seen for eleven years.
Through her breathless, vertiginous, and deeply moving monologue from beside the subway tracks, the narrator attempts to once and for all face the past and exorcize the passion that haunts her.
WINNER OF THE 2023 NATIONAL TRANSLATION AWARD IN PROSE
An abandoned package is discovered in the Paris Metro: the subway workers suspect it’s a terrorist bomb. A Vietnamese woman sitting nearby, her son asleep on her shoulder, waits and begins to reflect on her life, from her constrained childhood in communist Hanoi, to a long period of study in Leningrad during the Gorbachev period, and finally to the Parisian suburbs where she now teaches English. Through everything runs her passion for Thuy, the father of her son, a writer who lives in Saigon’s Chinatown, and who, with the shadow of the China-Vietnam border war falling darkly between them, she has not seen for eleven years.
Through her breathless, vertiginous, and deeply moving monologue from beside the subway tracks, the narrator attempts to once and for all face the past and exorcize the passion that haunts her.
THUAN (Doan Anh Thuan) was born in 1967 in Hanoi. Chinatown is her twelfth novel and her first to be translated into English. She is a recipient of the Writers’ Union Prize, the highest award in Vietnamese literature. Nguyen An Lý lives in Vietnam and co-edits the online, independent, open-access Zzz Review. Her translations, mostly from English into Vietnamese, include works by authors such as Margaret Atwood, Kazuo Ishiguro, George Orwell, and Amos Oz.
"Chinatown is a fever dream, a hallucination, a loop in time and
life that Thuan masterfully deploys to capture the disorienting and
debilitating effects of migration, racism, and a broken heart in
both Viet Nam and France. I was completely immersed in this
spellbinding novel."
*Viet Thanh Nguyen*
"Thu?n, in her English-language debut, delivers a powerful
examination of a woman’s remembering and forgetting....Comprised of
a single, breathless paragraph interrupted only by the occasional
excerpt from I’m Yellow, her novel in progress about a man who
leaves his family, Thu?n’s tightly coiled narrative paints a
portrait of a woman desperately trying to make sense of her past
(“You must forget in order to live,” she claims). As the woman’s
thoughts spin round and round, Thu?n draws the reader ever closer
to the question at the core of the novel: Is it actually possible
to forget in order to live? This heralds a remarkable new
voice."
*Publishers Weekly*
"[A] delightfully prickly and defiantly inscrutable act of
resistance: against simple narratives, against our aversion to what
we don’t understand, and against anything soullessly
practical."
*Chelsea Leu - Astra Magazine*
"A virtuosic stream-of-consciousness mapping of the afterlives of
diaspora."
*The New Yorker*
"Like Duras, Thuân is an intensely poetic writer. She relies so
heavily on repetition that Chinatown's text often seems to have
refrains, like a ghazal or villanelle would. In many writers'
hands, this strategy could be deadening, but Thuân excels at
creating momentum through language, and Nguyen An Lý translates
that momentum beautifully. Chinatown exerts a near-tidal pull on
the reader."
*Lily Meyer - NPR*
"Surprising and brilliant...an astonishing work of sharp wit and
profound tragedy that refuses to be flattened into a single
representation."
*Lamorna Ash - Times Literary Supplement*
"Thuân recreates the rich texture of the past as it exists for
those severed from their origins, a layering of memories,
historical eras, and personal milestones that shifts and
melds."
*Alice Stephens - Washington Independent*
"Chinatown is a breathless work of fiction that whirls through
dreams and memory and places like Hanoi, Leningrad, and Paris,
where the narrator (a Vietnamese immigrant) lives with her son. The
book is drenched with intense longing and it has a Marguerite
Durasian nouveau roman, no-nonsense kind of vibe. It made me dizzy
and lovesick at once."
*Shane Anderson - Spike Art Magazine*
"Novels about the immigrant experience aren’t renowned for
mirth—too often they are drearily po-faced or blandly sentimental;
so Chinatown’s sardonic facetiousness is refreshing."
*Tribune Magazine*
"Simultaneously expansive and airtight."
*Thúy Ðinh - Words Without Borders*
"The premise of Chinatown promises claustrophobia: a Vietnamese
woman trapped in the Paris metro by a suspect package, possibly a
bomb. Thu?n’s novel, brought to us by Nguy?n An Lý’s sweeping,
melodic phrasing, is anything but sedentary: who knew reverie could
be this fast-moving, this suspenseful? Below the surface, waiting,
feeling the uneasy gaze of her fellow Parisians, our narrator
travels back through her memories—of her son, of Hanoi, of his
absent, longed-for father—and, in so doing, gifts us constraint’s
solace: that memories might bring one back to a sense of self,
against all the odds."
*jury of the 2023 National Translation Award in Prose*
![]() |
Ask a Question About this Product More... |
![]() |